Читайте с удовольствием
4. ПИРАМИДЫ. Восхождение
венный, он звенел, как стрекот кузнечика в тумане еги- i
петского утра. Чтобы лучше его расслышать, я приоткрыл ;
иллюминатор; но, увы, за позолоченной решеткой был виден лишь пустынный берег: мы были уже далеко от цве- ;тущих полей и пальмовых рощ, окружающих Дамьетту. |Мы тронулись в путь с наступлением ночи и вскоре подошли к берегу у Эзбы; сейчас здесь, на месте города, |основанного еще крестоносцами, находится морской порт.Я проснулся потому, что прекратилась морская качка, апесня продолжала звучать; казалось, пел кто-то на бере- ■ :гу, невидимый за прибрежными дюнами. Молодой голос ■выводил нежную и печальную песню:
Kai'kelir! Istamboldan!.. |
Yelir, Yelir, Istamboldan! i
Я догадывался, что эта песня прославляет Стамбул на новом для меня языке. В этом языке в отличие от арабского и греческого, утомивших мой слух, не было гортанных звуков. Голос был предвестником других народов и других берегов; мне уже мерещилась, словно в тумане, владычица Босфора среди синих вод и густой зелени, и должен признаться, что по контрасту с однообразным и. выжженным солнцем Египтом этот мираж непреодолимо манил меня. Быть может, потом, под зелеными кипарисами Перы, я буду сожалеть о берегах Нила; сейчас же я призывал на помощь моим размягченным жарой чувствам животворный воздух Азии. К счастью, присутствие на корабле янычара, которому наш консул поручил сопровождать меня, гарантировало скорое отплытие из Эзбы.
177
Мы ждали подходящего времени, чтобы пройти богаз, то есть мелководную полосу, где морская вода встречается с речной. На «Санта Барбару», стоявшую в одном лье от берега, нас должна была уже доставить принадлежавшая консулу джерма, груженная рисом.
Голос затянул вновь:
Ah! ah! ah! drommatina! Drommatina dieljedelim!